Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 17:12:
- Kupsabiny: “Moses lifted up (the/his) hands and/but when he got tired, Aaron and Hur brought (a) stone for him to sit on. One was standing at the left hand of Moses, the other standing at the right hand so as to raise up (the) hands of Moses until sunset.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When Moses’ hands got tired, Aaron and Hur took a stone and put it under him and he sat on it. Then Aaron and Hur stood on each side, holding up his hands until sunset.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Later Moises arms became-tired. So Aaron and Hur took a stone and had- Moises -sit-on it. Then Aaron raised one hand of Moises and Hur also did the same on other/[lit. one] hand until the sun set.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “It came about that Moses arms were going numb, therefore Aron and Ur brought a stone to come, and then Moses sat down on it. The two of them stood on one side and the other close to him, and so they held his arms up so that they remained until the sun set.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When hand of Moses died [eye], they carried for him stone he sat down there. And Aaron and Hur grasped him hand lifted it up, a man on the right, a man on the left, in order that his hand it might not down return until sun was setting.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “But his/my arms became tired. So Aaron and Hur rolled a large stone for Moses/me to sit on. While he/I was sitting on it, those two held up his/my arms, one on one side and the other on the other side. In that way, they kept his/my arms lifted up, and his/my arms held steady until the sun went down.” (Source: Translation for Translators)
