Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 1:18:
- Kupsabiny: “And/But one day, the king called those women/midwives and said to them, ‘Oh, what are you doing? Why have you left the boys of the Israelites to live/survive?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Thus the Pharaoh of Egypt summoned them and asked them, ‘Why have you done like this? Why don’t you kill the male children?’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So the king of Egipto had-summoned/called the midwives and asked, ‘Why have- you (plur.) -done this? Why have- you (plur.) -allowed the newly-born males/(boys) to-live?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “It came about that the great chief called those two women to come to him and then asked them like this, ‘Why is it that you did like this? What did you leave the male children staying [well] for?’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, king of Egypt again call them here, said to them «What is it that you do for it thus? What is it that you leave for it male children?»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “So the king summoned the two midwives and said to them, ‘Why are you doing this? Why are you letting the baby boys live?’” (Source: Translation for Translators)
