Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 9:16:
- Kupsabiny: “When I looked around, the people had indeed sinned against God. They had made for themselves an idol that they formed to be like a calf. They has already left the path that God had told them to follow.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then I saw that, having sinned against the LORD your God, you had made an idol molten ox calf for yourselves. How quickly you had abandoned the way [on] which the LORD had said to go.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And I saw that you (plur.) had-sinned against the LORD your (plur.) God. You (plur.) had-made a calf gods. (It is) easily for you (plur.) to turn-(your)-back of what God had-commanded you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I looked, and I was shocked to see that your ancestors had committed a great sin against Yahweh. They very quickly had begun to do what Yahweh our God had commanded them not to do. They had requested Aaron to make for them a metal image of a calf to worship.” (Source: Translation for Translators)
