complete verse (Deuteronomy 19:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 19:14:

  • Kupsabiny: “When you go to live in that land which your God will give you, do not uproot old pillars which show the borders/boundaries of your neighbors” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “In your inheritance, in the land the LORD your God is giving you to possess., do not shift the boundary stones of the neighbors that were decided on by your ancestors.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘When you (plur.) arrive in the land that the LORD your (plur.) God is-giving you (plur.) to possess, you (plur.) do- not -steal/take-away the land of your (plur.) fellowman by moving the landmark of his land that was-placed in-the-time-past by your (plur.) ancestors.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘When you are living in the land that Yahweh our God is giving to you, do not move the markers of your neighbors’ property boundaries which were placed there long ago.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments