complete verse (2 Kings 7:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 7:12:

  • Kupsabiny: “In the middle of the night, the king got up and told his officers, ‘I want to tell you what the people of Syria want to do to us. Those people know we have a famine, and then they have left their tents and gone to hide themselves in the bush. They have done like that thinking that when we leave this city, they can catch us alive, and then they will enter our city.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The King got up in the night and said to his officials, "I will tell you what the Arameans are about to do. They know that a famine is taking place here. Having abandoned the camp they have gone to a field and are hiding. When we come out of the city to search for food, they intend to take us alive and conquer the city."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Even though it was night, the king got-up and said to his officers, ‘I will-tell you (plur.) what the Arameanhon are-planning. They know that we (incl.) are-starving, so they left their camp and hid in the mountains. For they think that surely we (incl.) will-come-out and then they will-capture us (incl.) and take the city.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “When the king heard it, he got up out of his bed and said to his officials, ‘I will tell you what the army of Syria is planning to do. They know that we have no food here, so they have left their tents and are hiding in the fields. They think that we will leave the city to find some food, and then they will capture us and capture the city.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments