Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 4:24:
- Kupsabiny: “Then she sat on that donkey and said to her servant, ‘Chase this donkey to hurry and do not stop on the road except maybe if I tell you to.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then she tied a saddle to the donkey’s body and told the servant, "Bring this donkey to a run. Don’t take small steps until I tell you to."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So she put- a thing-to-sit-on the donkey and said to her servant, ‘Hurry now! And do- not -slow-down the donkey unless/[lit. if not] I tell you.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So she told the servant to put saddles on two donkeys, and as they left, she said, ‘Hurry! Do not slow down unless t tell you to do that!’” (Source: Translation for Translators)
