Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 6:12:
- Kupsabiny: “Then, those cows went towards Beth-shemesh while mooing. The Philistine leaders followed those cows up to the border near Beth-shemesh.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Right after that the cows did not look here and there they went straight to Beth-shemesh, bellowing all the way. The rulers of the Philistines also followed them to the border of Beth-shemesh.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then the cows went straight to Bet Shemesh without turn-off the road, and they kept-on their mooing/lowing. The leaders/[lit. heads] of the Filistinhon kept-following them as-far-as the border of Bet Shemesh.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then the cows started walking, and they went straight toward Beth-Shemesh. They stayed on the road, and were mooing all the time. They did not turn to the left or to the right. The five kings of the Philistia area followed the cows until they reached the edge of Beth-Shemesh.” (Source: Translation for Translators)
