Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 24:3:
- Kupsabiny: “When those people reached a certain sheep pen near the road, Saul went to ease himself in a nearby cave. David and his people were inside the cave.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “While going, on the way, they arrived at a place where sheep were kept. There also happened to be a cave there. In a corner of that very cave, David and his men were hiding. Saul went into that cave to relieve himself.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Saul reached the pens of the sheep along/beside the way/road, where there-is a cave there. Saul went-into the cave to-defecate/take-a-poop. David and his men (were) in-fact/[surprise particle] there hiding in the inner part of the cave.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “At a place where the road was alongside some sheep pens, Saul left the road and entered a cave to defecate. He did not know that David and his men were hiding further inside that same cave!” (Source: Translation for Translators)
