Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 16:2:
- Kupsabiny: “Samuel said that, ‘How can I go? If Saul hears about it today/now, is he not going to kill me?’ God told Samuel that, ‘Take a heifer along to that house and tell the people of that home that, ‘I have come to burn sacrifices to God’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But Samuel said, "How can I do that? If Saul learns about this he will certainly kill me."
The LORD said, "Take one cow with you. and say ‘I have come to offer sacrifices to the LORD.’” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “But Samuel said, ‘How can- I -go there? If Saul learns this, he will-kill me.’ The LORD said, ‘[You (sing.)] bring a heifer cow to Betlehem, and [you (sing.)] tell the people there that you (sing.) went to-sacrifice/to-offer to the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But Samuel said, ‘I am afraid to do that! If Saul hears about it, he will kill me!’ Yahweh said, ‘Take a heifer/young female cow with you, and say to people that you have come to kill it and offer it as a sacrifice to me.” (Source: Translation for Translators)
