Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 11:11:
- Kupsabiny: “Early in the morning, Saul with his soldiers reached there. He had divided those soldiers into three camps. Then, they rushed towards the Ammonites and fought (them) cutting (them) to pieces. The remaining Ammonites dispersed to unknown destinations.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The next day Saul put the men into three groups. Early in the morning they went into the Ammonite cantonment, and they killed the Ammonites during the day while the sunlight was until day grew hot. After that [they] were all scattered so that no two living beings were in the same place.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When it (was) still dark the next day, Saul divided his men into three groups. And when it was-now morning, they went-inside the camp of the Ammonhon and killed them until (it-became)-noon. Those (who) survived them fled one-by-one.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But before the sun rose the next morning, Saul and his army arrived. He divided them into three groups. They rushed into the camp of the soldiers from Ammon, and attacked them. By noontime they had killed most of them, and those who were not killed scattered. Each of them who ran away ran away alone.” (Source: Translation for Translators)
