Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 20:32:
- Kupsabiny: “Then, those people dressed in sacks and tied ropes around the neck and went to Ahab. They said to (him), ‘Your servant Ben-hadad begs you not to kill him.’ Then Ahab said, ‘It is good that he is still alive, for he is my brother.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They tied burlap on their waists and rope on their heads, then they went to Ahab and spoke like this, "Your servant Ben-hadad says, ‘Please allow me to live.’"
Ahab said to him, "Is he alive even now? He is my younger brother."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “So they covered-themselves-with a sack and they coiled with a rope around their heads. Then they went to the king of Israel and said, ‘Ben Hadad who respects you is-pleading that if possible you will- not -kill him.’ The king replied, ‘Is he indeed/(gali -surprise particle) still alive? It-seems like he is my brother.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The king permitted them to do that, so they wrapped coarse sacks around their waists and put ropes on their heads/necks, and they went to the king of Israel and said to him, ‘Ben-Hadad, who greatly respects you, says, ‘Please do not kill me.’’ Ahab replied, ‘Is he still alive? He is like a brother to me!’” (Source: Translation for Translators)
