bridle their tongues

The German idiom Zunge im Zaum halten (literally “keep the tongue in bridle”), which today is widely-used with the meaning of not saying more than necessary, was coined in 1522 in the German New Testament translation by Martin Luther. (Source: Günther 2017, p. 121) It is also used by virtually all modern German Bible translations.

For other idioms or terms in German that were coined by Bible translation, see here.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments