Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 49:25:
- Kupsabiny: “God is saying,
‘What a brave person has plundered shall be taken away
and a prisoner shall be saved from the king he rebelled against.
Because I shall fight against the one who is fighting you (plur.)
and I shall save your (plur.) children.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “But the LORD says like this,
‘Yes, captives will be taken from brave soldiers,
and plunder retrieved from the hard hearts.
I will fight with those who fight with you
and I will deliver your children.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “But this is what the LORD says: ‘Yes, you (sing.) can- save the -ones-who-were-taken-captives by the ruthless soldiers and you (sing.) can-take-it-back what they have-plundered/taken-by-forced. For I will-fight-against to those who fight-against you (sing.) and I will-save your (sing.) people.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But Yahweh says this:
‘Some day, those who have been captured will be freed,
and the valuable things that tyrants/cruel men have snatched from others will be returned,
because I will fight against those who fight against you,
and I will rescue your children.” (Source: Translation for Translators)
