Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 1:5:
- Kupsabiny: “Thereafter, he told all the people of that city ranging from the big ones to the small ones to come and celebrate. That feast was celebrated in the courtyard which had the home of the king in the middle. That feast extended for seven days.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “After that the great king, having invited all the people who lived in Susa, the capitol city, great and small, let them eat a feast. In the flower garden in front of the King’s royal palace a feast was held for seven days.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “After that, the king held-a-feast again for all the inhabitants of the stoned-wall city of Susa, from the greatest to the least. This feast was-held for a period/[lit. inside] of seven days in the yard of the king’s palace.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Eastern Bru: “After that he made a feast for the city of Susa for all the people to eat. Both rich and poor came to the feast that was prepared in the garden in the place where the king relaxed. For seven days they feasted.” (Source: Bru Back Translation)
- English: “At the end of those six months, the king invited people to another banquet. He invited to the banquet all the men who worked in the palace, including those who had important jobs and those who had unimportant jobs. This celebration lasted for seven days. It was in the courtyard of the palace in Susa.” (Source: Translation for Translators)
