Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 14:3:
- Kupsabiny: “Moses had given to the two and a half clans the land which was east of the river Jordan. The clan of Joseph had branched into two. Those were the clan of Manasse and that of Ephraim. The clan of Levi had not been given any land, but they were only given the cities where they live and where they graze their animals.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses had already distributed the land as inheritance east of the Jordan to the two and a half tribes. He had not, however, given any inheritance of land to the Descendants of Levi.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Moises had- already -given to the two and a half tribes their portion/part/share to the east of Jordan. (The descendants of Jose were- divided between two tribes — the tribe of Manase and the tribe of Efraim.) The descendants of Levi were- not -given land, but they were- given towns/cities where they would-dwell/live and farms for their animals/livestock.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Yahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw lots/stones that had been marked to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and pastures/fields of grass for their animals.” (Source: Translation for Translators)
