Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 19:25:
- Kupsabiny: “But you are allowed to eat (those) of the fifth year. Your fruits will increase if you follow that word/matter. I am your God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But in the five years have passed, it is OK to eat of that fruit. And it will be bearing more fruit. I am the LORD your God.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But in the fifth year you (plur.) may- now -eat the fruit (plur.). And if you (plur.) obey these decrees/regulations/[lit. what-is-to-be-followed], the fruit (plur.) of your (plur.) trees will-be abundant. I (am) the-one (who is) the LORD your (plur.) God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But in the fifth/next year, you will be permitted to eat their fruit. If you do that, your trees will produce much fruit. I, Yahweh your God, am promising that.” (Source: Translation for Translators)
