Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 28:18:
- Kupsabiny: “And on the second edge, someone arrange a line with emerald, sapphire and diamond.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “a turquoise, a sapphire and an emerald in the second row,” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “in the second row, emerald, sapphire/[sapiro], and diamond/[diamante];” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And in the next group of stones, arrange a blue/green terkois stone, and a blue sapaia stone, and a blue/green emeral stone.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “They must sew gem good on it, arrange it for three times four. Gem three which be present its top, let it be gem which be called odem, with pitdah, with bareqet, and gem three which be present underneath it, let it be gem which be called nopek, and sapir, and yahalom, and gem three which be present underneath it, let it be gem which be called lesem, and sebo, and ahlamah, and gem three which end it, let it be gem which be called tarsis, and soham, and yospeh.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “In the second row he must put a green emerald, a blue sapphire, and a clear/white diamond.” (Source: Translation for Translators)
