complete verse (Exodus 20:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 20:25:

  • Kupsabiny: “And if you want to build for me an altar out of rock, don’t build it with cut stones. If you use stones cut by metals, those don’t suit my work” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “If you are to make an altar of stone for me, do not build it with dressed stones, because you will make it unholy if you use a tool on it.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “If you (plur.) make an altar of stone for me you (plur.) do- not -shape/trim-it, for if you (plur.) use a chisel/(tool-to-shape)-on this, it will- not be -fit to-use in sacrificing/offering to me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And when you (pl.) make my table of offerings from stones, you can’t/mustn’t make it from stones which people have cut. For if you cut the stones with anything such as an axe, then you’ve destroyed it, and so you aren’t able/permitted to use it for my table of offerings.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “If you will make altar with stone, not it make with stone which they carve, because stone which they carve with hammer, it spoils altar not be sacred.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “If you make for me an altar from stones, do not make it from stones that you have cut to make them look nice, because you will make the altar unsuitable for worshiping me if you use tools to cut the stones.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments