Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 18:1:
- Kupsabiny: “Jethro who was the priest of Midian and father-in-law of Moses heard what God had done to/for Moses and his people of Israel. He also heard how God brought those people to leave Egypt.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and his people Israel, and how the Lord had brought them out of Egypt.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Jetro the priest of Midian and father-in-law of Moises heard-the-news of all God had-done for Moises and for his people the Israelinhon. He heard also how the LORD brought- the Israelinhon -out of Egipto.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And Moses’ [father]-in-law Ietro, the man of offerings in the Midian area, he heard about all the things which God did to help Moses and his people Israel. And he heard also about what things the Chief did to bring the Israel people so that they left Isip.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And Jethro who be priest of people of Midian, who be father-in-law of Moses, he heard that which God did to Moses and people of Israel all. And he heard taking which The Lord had taken them out from Egypt.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Jethro, who was the priest for the Midian people-group, and who was also Moses’/my father-in-law, heard about all that God had done for the Israeli people. He heard about how Yahweh had brought them out of Egypt.” (Source: Translation for Translators)
