Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 124:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“the flood would have drowned us,
the river would have eroded us,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The flood waves would have covered us,
and the torrent would have flowed over our bodies.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“(It) seems-like we (incl.) would-have been-carried-away by the flood and covered by the rushing/[lit. strong] water.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“We would have been carried away by the flood,
the big flood would have swallowed us,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“ingekuwa mafuriko yametuchukua,
ingekuwa tumefunikwa na maji mengi,” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They would have been like a flood that swept/carried us away;
it would have been as though the water would have covered us,” (Source: Translation for Translators)
