Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:27:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Let those enemies know that this is your hand,
that You Jehovah you have done these.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Enable my [lit.: our] enemies to know that this is work that You have done.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Let- my enemies -know that you (sing.), LORD, are-the-one (who) has-saved me.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“LORD, you let other people to know,
that it is you only who helps me.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uwaonyeshe watu kuwa ni wewe umefanya hayo,
wewe ee BWANA, ni wewe umefanya kama hivyo.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When you save me, cause my enemies to know that you are the one who has done it!” (Source: Translation for Translators)
