Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:43:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“He was saving them most of the times,
but they were confirming about rebellion
and they perished in their sins.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Many times He saved them,
But they were fond of rebelling against Him,
and they were destroyed because of their sin.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Many times God saved them,
but they intentionally rebelled against him,
so they were-destroyed because of their sin.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“He saved his people many times,
but instead they came and rejected him,
and they spoiled themselves with the sin.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mara nyingi BWANA aliwaokoa watu wake,
lakini wao wakachagua kumwasi,
wakajitumbukiza katika mabaya yao.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Many times Yahweh rescued them,
but they continued to rebel against him, and they were finally destroyed because of the sins that they committed.” (Source: Translation for Translators)
