complete verse (Psalm 89:50)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:50:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Remember, Lord how your servant has been insulted,
    how I have been keeping in my heart the words of the agreement of people of all races,” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD, remember how people have disgraced Your servants,
    And how am I to endure the scorn of people
    of nations who do not worship you?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Remember, Lord, the putting to shame by many nations to your servants, which I just bare-with.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Lord, remember that people insulted me your servant,
    how I kept in my heart that all nations laughed at me,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ee Bwana, ukumbuke,
    jinsi natukanwa mimi mtumishi wako,
    jinsi ninavyovumilia wakati wananidhihaki wapagani.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh, do not forget that people insult me!
    Heathen people/People who do not know you curse me!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments