Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:42:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You have raised the right hand of his enemies;
you have caused that his enemies may rejoice.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You made his enemies strong,
You have made all his enemies rejoice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) have-caused- his enemies -to-win;
you (sing.) have-made- them all -rejoice/be-happy.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You gave his enemies victory,
and you made them rejoice.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Maadui zake umewapa ushindi,
umewafanya kufurahi wote ambao wanamwinda.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.” (Source: Translation for Translators)
