complete verse (Psalm 80:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 80:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You brought out vine from Egypt;
    you chased people of other races and planted (that) vine.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You brought us out of Egypt like a grapevine.
    Driving out other nations, You planted us in Your land.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “We (excl.) your (sing.) people (are) like as-if a grape-vine plant that you (sing.) took-out of Egipto and planted in the land whose people you (sing.) drove-out.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You migrated the people of Israel from the land of Egypt,
    they were like the tree of wine,
    and you planted them in a place where
    you chased the people of nations.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Uliwang’oa katika Misri babu zetu,
    kama vile mti wa mizabibu.
    Uliyafukuza makabila ambayo yalikuwamo,
    ukaupanda katika nchi hii.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Our ancestors were like a grapevine that you brought out of Egypt;
    you expelled the other people-groups from this land,
    and you put your people in their land.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments