Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 73:20:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Like a dream when someone wakes up,
so when You wake up, You Lord,
you will mock them like just a dream.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“It will be like a dream which vanishes
when one wakes up in the morning.
O LORD, when You get up,
like a shadow, they will be of no concern to You.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They (are) like a dream that in the morning (is) does-not-exist now.
They will- not -be-remembered anymore when you (sing.) punish them, O God.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“They stay like dreams that will disappear in morning.
Lord, when you wake up,
you will despise them who are like a dream.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, wakati unasimama,
utakuja kuwaona kuwa watu ni wa bure,
kama vile mtu ambaye ameamka usingizini,
anasahau mara moja ya ndoto zake.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They will disappear as quickly as a dream disappears when a person awakes in the morning;
Lord, when you arise, you will cause them to disappear/forget all about them.” (Source: Translation for Translators)
