Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 50:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Hear you my people, and I will speak,
you Israel, and I will speak in opposition against you;
I am God, your God.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“‘O my people, listen, I will speak,
O Israel, I will give evidence against you,
I am God, your God.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“God continues to-speak, ‘You (plur.) my people, [you (plur.)] listen to what I say.
I (am) God, your (plur.) God;
I will-testify against you (plur.) who are-from Israel.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“God speaks and says that,
‘You my people, listen to me when I will talk later,
you people of Israel, I will talk,
here are these matters which I will judge you,
I am God, your God.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“‘Sikiliza, enyi watu wangu ambayo ninasema,
niko nayo ya kusema na wewe Israeli,
mimi ni Mungu, tena ni Mungu wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“God says, ‘My people, listen!
You Israeli people, listen,
as I, your God, say what you have done that is wrong.” (Source: Translation for Translators)
