complete verse (Psalm 39:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 39:3:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My heart became hot inside me,
    and when I was contemplating, a fire burned;
    then I spoke with my tongue:” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I kept getting more and more frustrated.
    It was like the more concerned I was, the more the flames were fanned.
    I became unable to stay like this without speaking –” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “I (am) exceedingly troubled.
    And in my continuously thinking if I should- just -be-silent, my being-troubled increased even more.
    So I was-not-able to-hold-back; I said,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “When I thought about the hardship in my heart, then I felt very confused, and I could no longer refrain from asking God like this:” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My heart is hot inside,
    when I think, instead it disturbs me much,
    then at this time I ask the Lord saying,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “moyo wangu ukaungua ndani mwangu.
    Wakati nafikiri, moto ukaripuka,
    basi nikaongea nikasema,” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I became very anxious/worried.
    As I thought about my troubles, I became more worried.
    Then finally I said,” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments