complete verse (Psalm 22:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “However, You are the one who made me to be born, you brought me out of my mother’s womb.
    You caused that I should be relying on you
    even at the time when I was suckling.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “It was You who caused me to be born from [my] mother’s womb.
    And from [my] mother’s lap
    You have made me one who trusts in You.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But you (sing.) (are) the one who brought- me -out from the womb/[lit. belly] of my mother,
    and from my infancy you (sing.) have-taken-care of me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “When my mother gave birth to me, then Lord you kept me safe. When I was still nursing you protected me.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “And then instead, you delivered me from the stomach of my mother well,
    you have made me to put my heart with you,
    when I was still breastfeed the breast of my mother.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kweli, ni wewe ulinitoa tumboni mwa mama yangu,
    ulinilinda wakati nanyonya maziwa yake.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Why do you not protect me now as you did when I was born?
    I was safe even when I was nursing/ drinking milk from my mother’s breasts.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments