complete verse (Psalm 19:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 19:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The instructions of Jehovah are just,
    they give joy to the heart.
    The laws of Jehovah are radiant,
    they give light.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The precepts of the LORD are true,
    they make the heart glad.
    The instructions of the LORD are right,
    they give light to the eyes.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “The rules/ones-which-are-to-be-followed/decrees of the LORD (are) right and give happiness.
    The commands of the LORD (are) clear and enlighten/[lit. give-light-to] the mind/thinking of a person/man.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “The law of God is very straight. That law is able to make the heart of those who obey feel exceedingly happy. Instruction from God is very clear. That instruction allows the countenance of people to become bright.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “The teaching of LORD is right much,
    its makes the heart to rejoice.
    The commands of LORD are holy,
    they make us to see well.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Torati ya Bwana nzuri,
    inaufurahisha moyo.
    Sheria za Bwana nyofu,
    zinamfundisha mtu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh’s laws are fair/just;
    when we obey them, we become joyful.
    The commands of Yahweh are clear, and by reading them we start to understand how God wants us to behave.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments