SIL Translator's Notes on Mark 1:43

1:43–44

In some languages it may be helpful to combine 1:43–44 and change the order of some of the information. See the General Comment on 1:43–44 at the end of the notes on 1:44e for an example.

1:43

Jesus promptly sent him away with a stern warning: In Greek this part of the verse literally says, “and having sternly warned him, immediately he sent him away.”

Here are some other ways to express this in English:

Then Jesus spoke sternly to him and sent him away at once. (Good News Bible)
-or-
After Jesus strictly warned the man, he sent him on his way. (Contemporary English Version)

promptly: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as promptly is often translated as “immediately.” It indicates that Jesus did not delay in sending the man away.

sent him away: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as sent…away means “told/commanded to go away.” It indicates that Jesus spoke forcefully. He ordered the man to leave. See the note “drove Jesus” in 1:12.

with a stern warning: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as stern warning is literally “speak harshly to.” The words a stern warning indicate that the warning was emphatic. Use a natural way in your language to indicate that Jesus spoke sternly. In some languages it may be natural to indicate this in your translation of Jesus’ words in 1:44.

© 2008 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments