Translation commentary on Leviticus 4:32

He brings …: the subject of the sentence here is the guilty person. This should be made clear in translation.

A lamb: the term used in Hebrew in this verse refers to an animal of the sheep species without reference to age or sex. The fact that it is a female is made clear later in the verse.

Without blemish: see 1.3 and 22.17-25.

As in verses 23 and 28, it may be a good idea to make explicit the fact that the sacrifice is made “to obtain forgiveness from God for unintentional sins.”

Quoted with permission from Péter-Contesse, René and Ellington, John. A Handbook on Leviticus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1990. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments