Translation commentary on Genesis 24:56

Do not delay me is addressed in the plural them to Laban and Rebekah’s mother. We may also translate “Please do not stop me from leaving” or “Please do not hold me back.”

The reason the servant does not want to be delayed is since the LORD has prospered my way. This is the same expression used in verses 21, 40, 42.

Let me go is again “send me back” as in verse 54. “Let me go back to my master” (Good News Translation) is a good model.

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments