Paul now turns his attention to the false teachers themselves, comparing them to two men who were opposed to Moses. Jannes and Jambres appear nowhere else in the Bible, but Jewish tradition identifies them as two of the Egyptian magicians who were Moses’ adversaries (see Exo 7.11, 22; 9.11). In much the same way that these two men opposed Moses, so the false teachers oppose the truth. Oppose is literally “to stand against,” hence “to resist,” “defied” (New Jerusalem Bible). In some languages the translation of oppose in oppose the truth will need to be different from the translation of the same word in opposed Moses as a person; for example, “obstruct the true message” or “try to keep the true message from being proclaimed.”
These men may also be expressed as “these false teachers.”
Two other negative traits of these false teachers are mentioned. First, they are people of corrupt mind; corrupt (Good News Translation “do not function”) comes from a verb that means “to cause someone to become depraved,” “to pervert,” “to cause the moral ruin of.” See further on 1 Tim 6.5, where a non-intensive form is used, yielding “depraved in mind.” Other ways to express corrupt mind are “Their minds are sick” (Contemporary English Version), “they are incapable of thinking clearly anymore.” Secondly, they are men of counterfeit faith. Counterfeit translates a word that means “not passing the test.” It is used of things (such as metals and plants) and people that fail when they are tested according to specific standards. Because they fail the test they are rejected and considered worthless and of no value. This expression is similar to that found in 1 Tim 1.19 (“made shipwreck of their faith”). Faith here is trust in Christ; counterfeit faith then can be restructured as “they really do not trust in Christ” or “they are failures as Christians” (compare Good News Translation).
Quoted with permission from Arichea, Daniel C. and Hatton, Howard A. A Handbook on Paul’s Second Letter to Timothy. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1995. For this and other handbooks for translators see here .
