Translation commentary on Numbers 18:11

This verse turns to offerings that are given to female as well as male descendants of Aaron, which is probably why Good News Bible and other translations start a new paragraph here.

This also is yours …: The demonstrative pronoun This points forward to the offerings mentioned in this verse. Also renders the Hebrew waw conjunction (literally “And”) at the beginning of this verse. Good News Bible renders it “In addition,” which may be a more natural transition in some languages. The Hebrew pronoun for yours is singular, referring again to Aaron (and his descendants by implication here). Good News Bible moves This … is yours to the end of the first sentence in this verse, saying “shall be yours,” which other languages may find helpful.

The offering of their gift: The Hebrew word for offering is terumah. As noted in verse 8, this word has a wide, general meaning of “contribution” or “gift.” However, its combination here with their gift causes some difficulty of interpretation, and various possibilities have been suggested. Good News Bible renders this whole phrase as “special contributions,” and Contemporary English Version has “special gifts.”

All the wave offerings of the people of Israel: For wave offerings, which is better rendered “elevation offerings” (New Revised Standard Version, New Jewish Publication Society Version, De Nieuwe Bijbelvertaling), see 6.20. New Revised Standard Version renders this phrase and the previous one as “whatever is set aside from the gifts of all the elevation offerings of the Israelites,” which is a helpful model. Good News Bible has “any other special contributions that the Israelites present to me.” These two phrases may be in apposition to each other, which we prefer (so Revised Standard Version/New Revised Standard Version, Good News Bible); they may refer to two distinct offerings (so King James Version with “the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel”); or the second one may be a type of the first one (for example, “any other special contributions, including the elevation offerings that the Israelites present to me”).

I have given them to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual due: In this context your sons and daughters may be rendered “all your descendants, both male and female.” For perpetual due, which Good News Bible renders “for all time to come,” see verse 8.

Every one who is clean in your house may eat of it: Every one who is clean refers to anyone who is ritually pure. For the Hebrew word rendered clean, see 5.28. Your house refers to Aaron’s extended family. For this figurative use of the word house, see 1.2. New Living Translation provides a helpful model for this sentence, saying “Any member of your family who is ceremonially clean may eat of these offerings.”

Quoted with permission from de Regt, Lénart J. and Wendland, Ernst R. A Handbook on Numbers. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2016. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments