Their tents and their flocks shall be taken is the equivalent of an imperative: “Seize their tents and their flocks” (Good News Translation). These and the other things mentioned in this verse are the typical possessions of nomadic tribes. For tents see 4.20; for flocks see 3.24.
Curtains; that is, “tent hangings.” Good News Translation has “tent curtains”; see 4.20.
Their camels shall be borne away from them may be rendered “Take away their camels.” If camels are not known, in this verse a very general word such as “herds” or “herds of beasts of burden” can be used. See 2.23.
Terror on every side!: See 6.25.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .
