Translation commentary on Genesis 26:16

Isaac’s power and wealth had become a threat to the security of Abimelech. This verse may need to be introduced with a term equivalent to “So,” “Therefore.”

Go away from us: that is, “Leave us,” “Depart from here,” “Get out of our country.”

For you are much mightier than we: this clause is the reason why Isaac should leave Gerar, and in some languages it will need to be expressed at the beginning of the sentence; for example, “You have become much stronger than we are, so now leave our country.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments