Behold: see verse 15.
What shall be at the latter end of the indignation: the word for indignation refers to God’s outrage against sin, the latter end is literally “in the afterward” and indicates the time when people will be able to see that outrage take effect. In the perspective of the vision, the end of the world is the time when God, in his anger, will punish human beings for their sins. This will be followed by the restoration of the people of God, who will be reconciled with their creator and master after having received their own chastisement. New Revised Standard Version translates “what shall take place later in the period of wrath.”
Appointed: this element seems to be missing from Good News Translation but it is important. Appointed time is one word in the Hebrew, often used for fixed dates on a calendar, as for regular feast days, for example. Thus the time of the end of the persecutions is already fixed and definite. Knox reads “be sure the end for them is fixed.”
Pertains to: this Revised Standard Version rendering carries the same meaning as the preposition “for” in verse 17. The whole clause may then be rendered “the vision refers to the time of the end, which God has already established.”
Quoted with permission from Péter-Contesse, René & Ellington, John. A Handbook on Daniel. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1994. For this and other handbooks for translators see here .
