It may be useful to introduce a marginal note to explain who Aaron is, since Aaron has not been previously introduced in this particular book.
In many languages one cannot “make a god.” Rather, it is necessary to say “make us idols of gods” or “make us images to be our gods.”
The expression who will go in front of us must be related in many languages to the role of idols, for example, “who will be carried in front of us.”
The Scripture reference is to Exodus 32.1 and 23. In the second sentence of this verse the emphatic element is that Moses: “for that Moses, who brought us out of Egypt, we do not know what happened to him.” The force of this construction is to speak contemptuously of Moses.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
