It may be necessary to indicate why the sailing was so slow. This is implied later on in verse 7, but one can state “because the wind was against us, we sailed slowly for several days.”
Arrived off the town of Cnidus means that they came near to the town of Cnidus, though they did not land there.
The wind would not let us go any farther in that direction may be rendered as “because the wind was blowing against us, we could not go any farther in that direction.”
The sheltered side of the island of Crete was the southern side. No one would have dared to sail on the northern side of the island.
Though many languages have a term for Cape, it may be necessary in some languages to use some kind of descriptive equivalent: “a point of land sticking out into the water,” “a hill that extends out into the water,” or “a part of land which goes out into the water.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
