Verse 50 refers back to the events described in verses 48-49 as the reason why David praises God.
The two verbs extol and sing praises are also used together in Psa 7.17 (as well as Psa 18.49). They have almost the same meaning and in some languages may have to be translated using similar terminology. The second verb, however, does focus more specifically on the idea of singing.
Nations may be specifically “the heathen” (see the comments on verse 44; 8.11; 1 Sam 8.5, 20).
I will extol thee … among the nations may have to be rendered “I will speak well of you to the tribes.” But it should be clear that the reference is to non-Israelite peoples and not to the tribes of Israel.
For name see the comments on 7.9. The expression sing praises to thy name may sometimes require adjusting; for example, “I will sing and say that your name is [or, you are] great.” Or, since the name represents the person, one may say simply “sing praises to you” as Good News Translation has done.
This verse is quoted in Rom 15.9.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on the First and Second Books of Samuel, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here .
