Translation commentary on 2 Kings 17:38

You shall not forget …: As in the previous verse, this may be translated with an imperative, for example, “Do not forget…” (New Century Version, New International Version, Revised English Bible, New Jerusalem Bible). The pronoun you is plural throughout this verse and the next one. New American Bible has “you [plural] must not forget….”

The covenant that I have made with you: See verses 15 and 35. Here the Hebrew changes to first person for the LORD from the third person in the previous two verses. But Good News Translation and Contemporary English Version already shift to first person beginning at verse 36 for the sake of greater naturalness in English.

You shall not fear other gods: Once again, this repeats the main theme of the passage. As in the previous verses, the verb fear may be better translated “worship” (New Revised Standard Version) here and in the following verse.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments