Translation commentary on 1 Kings 7:34

There were four supports at the four corners of each stand: Supports is more literally “shoulders.” See the comments on verse 30. However, it is not clear if the supports here are the same as in verse 30. Contemporary English Version views them as different (see the Contemporary English Version model at the end of the discussion on verse 35). Good News Translation leaves implicit the fact that the corners were four in number, but this may not be self-evident in some languages. Unless it is unnatural to do so, this detail should probably be included in translation.

To say that the supports were of one piece with the stands means that they were cast together at the same time. They were not made separately and then put together (see the comments on verse 32).

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments