Exegesis:
hos gar an epaischunthē me kai tous emous logous ‘for whoever is ashamed of me and of my words.’ logous is best understood as referring to both preaching and teaching.
hotan elthē en tē doxē autou kai tou patros kai tōn hagiōn aggelōn ‘when he comes in his glory and (the glory) of the father and of the holy angels.’ The reference is to the parousia of the Son of man (cf. 21.27). en tē doxē means ‘surrounded by, or, clothed in’ and refers to the heavenly glory in which the Father and the holy angels live and in which the Son of man will live after his ascension. For doxa cf. on 2.9.
Translation:
For this verse, see Mark 8.38.
In his glory and the glory of the Father and of the holy angels. To avoid a rendering that could suggest the existence of two or three different entities called ‘glory,’ one may say, ‘in his glory, that is in the glory of…’ (Bahasa Indonesia RC), ‘possessing/having a glory, which is also that of…,’ ‘(being) glorious, so glorious as….’ For glory and holy see references on 2.9 and 1.15. The Father, or where this noun is obligatorily possessed, ‘my Father,’ cf. on 2.49. In languages without a definite article the specifying force which the has here will have to be expressed otherwise, e.g. by using ‘heavenly Father,’ or, ‘Father (who is/lives) in heaven,’ or by treating the noun as a name or title, as done in Balinese, which preposes a name qualifier.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
