Exegesis:
strapheis ho kurios eneblepsen tō Petrō ‘the Lord turned around and looked at Peter.’ The clause implies that Jesus is within sight. For strapheis cf. on 7.9; for ho kurios cf. on 1.6 sub (3); for emblepō cf. on 20.17.
hupemnēsthē ho Petros tou rēmatos tou kuriou ‘Peter remembered the word of the Lord.’ rēma means here ‘saying,’ ‘utterance.’
hupomimnēskō ‘to remind,’ here in the passive ‘to remember,’ with genitive.
hōs eipen autō ‘how he had said to him,’ connects rēma with the subsequent direct quotation and has no semantic function of its own.
prin alektora phōnēsai sēmeron aparnēsē me tris ‘before the/a cock will have crowed today, you will disown me three times,’ cf. on v. 34, though the structure is different here.
Translation:
Turned, or, ‘turned around,’ ‘turned his head.’
For looked at see on 20.17 and cf. Tae’ 1933, ‘meeting eyes with Peter’/ ‘(his) eye meeting Peter’s’; for remembered see on 16.25.
The word of the Lord, how he said to him, or, ‘the word(s) the Lord had said to him,’ or simply, ‘what the Lord had said a while ago,’ ‘the Lord’s word(s).’
For the last sentence of this verse see on v. 34; where an analytical rendering of deny is necessary, e.g. ‘you will say that you do not know me,’ ‘you will say, “No, I do not know him” ,’ it may have to coincide with that of “you … deny that you know me” in v. 34.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
