Exegesis:
en autē tē hōra ‘at that very hour,’ ‘just then,’ indicating that the events of vv. 31-35 follow immediately upon Jesus’ words of vv. 24-30.
tines Pharisaioi ‘some Pharisees,’ cf. on 5.17.
exelthe kai poreuou enteuthen ‘go away from here and continue your journey.’ enteuthen (also 4.9) goes with both verbs. exelthe (aorist) denotes the punctiliar event of Jesus’ going away from that region; poreuou (present) refers to the continuing of Jesus’ journey.
Hērōdēs thelei se apokteinai ‘Herod wants to kill you.’ thelei refers to a purpose.
Translation:
Get away from here. The imperative may better be rendered not as a command but as a friendly advice, ‘you had better…’ (cf. The Four Gospels – a New Translation).
Wants to kill you, or, ‘wants/intends to have you killed,’ since Herod is the initiator, not the direct agent.
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
