2:28
And I will give him the morning star: This statement tells the second thing that Jesus will give those who overcome and do his will until the end (2:26).
In some languages the person to whom the pronoun him refers will not be clear. If this is true in your language, you may want to clearly refer to the people who overcome. For example:
And I will also give to him who overcomes and does my will to the end the morning star
-or-
And I will also give the morning star to that overcomer/victor
-or-
And I will also give the morning star to those overcomers/victors
the morning star: This is a symbol, but there are several ways to interpret its symbolic meaning. It may symbolically refer to:
(1) A share in the status and authority of Christ.
(2) Victory or messianic reign.
(3) Honor or glory.
(4) The presence of Christ.
No interpretation is clearly best. So you should translate this phrase literally. Other ways to translate this phrase are:
the star of dawn (Revised English Bible)
-or-
the ⌊pre-⌋dawn star
You may then want to include a footnote to explain the symbolic meaning. An example footnote is:
The morning star might be symbolic of victory or honor or the presence of Christ.
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
