22:15a
But outside: The word outside refers to everything that is outside of the city. It indirectly refers to those who are not a part of the group whom God has blessed.
the dogs: This word refers figuratively to people who do perverted or vile things. In some languages the word dogs does not have that figurative meaning. If that is true in your language, you may want to:
• Translate the meaning without the figure of speech. For example:
perverts (Good News Translation)
-or-
the depraved (Phillips’ New Testament in Modern English)
-or-
those who do vile/abominable things
• Translate the literal meaning and explain its figurative meaning in a footnote. An example footnote is:
Here the word “dogs” refers figuratively to people who do perverted or vile things.
the sorcerers: This phrase refers to people who do sorcery or magic. The word “sorcery” refers to any method used to get something by supernatural means. This could include using spells, magic potions, and contacting evil spirits. Other ways to translate this phrase are:
those who practice magic arts (New International Version)
-or-
those who do sorcery or magic
See how you translated this phrase in 21:8.
22:15b
the sexually immoral: This phrase refers to people who have sexual relations with anyone who is not their spouse. This phrase refers to both men and women. Use a word or phrase that refers to all kinds of sexual sin. For example:
adulterers/fornicators
-or-
those who sin sexually
See how you translated this phrase in 21:8.
the murderers: This phrase refers to people who kill others deliberately and unlawfully. See how you translated this phrase in 21:8.
the idolaters: This phrase refers to people who consider certain images or statues to be gods or representations of gods. They worship and pray to them. Other ways to translate this phrase are:
those who worship idols (Good News Translation)
-or-
worshipers of false gods
See how you translated this phrase in 21:8.
22:15c
everyone who loves and practices falsehood: The word falsehood refers to purposely deceiving people. Other ways to translate this phrase are:
everyone who loves and practices lying (New American Standard Bible)
-or-
all who love to tell lies and do so all the time
practices falsehood: Here this phrase indicates that they have the habit of telling lies.
© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
