SIL Translator’s Notes on Esther 9:30

9:30

And Mordecai sent: The Hebrew is more literally “and he sent.” From the context, it means Mordecai, so this is how the Berean Standard Bible has translated it (also New Century Version, God’s Word). However other versions understand the verb to be a passive (Revised Standard Version, Good News Translation, Contemporary English Version, Tanakh: The Holy Scriptures, New Living Translation (2004), Revised English Bible).. If you have a passive in your language, it is recommended that you use it here:

letters were sent

peace: The Hebrew word here, šalom, is often translated “peace,” but it is a word that has many different meanings. Here the literal expression “words of peace” probably means “kind words” or “friendly words.”

truth: Here the literal expression “words of truth” probably means “sincere words.”

© 2000 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments