28:5
Paul shook the creature off into the fire: The snake’s fangs pierced Paul’s hand, so he needed to shake it loose. For example:
Paul shook the snake loose so that it fell into the fire
creature: The Greek word is literally “animal” as in 28:4a. You may want to translate the Greek word in the same way as you did in 28:4a, or call it “snake” here as the New International Version does.
and suffered no ill effects: The snake was poisonous, but God prevented its venom from harming Paul. Other ways to translate this clause are:
without being harmed at all (Good News Translation)
-or-
and was not hurt (New Century Version)
© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
